2017年3月中级口译汉译英答案是什么?
2017-07-09 17:38:33春***
2017年3月中级口译汉译英答案是什么?2017年3月中级口译汉译英答案是什么?:原文:
国际金融危机爆以来,国际组织和各国政府、企业界和专家学者都在深刻反思,探究危机产生的原因,寻求世界经济和各国经?
最佳回答
我们坚持用改革的办法破解发展难题,不断完善社会主义市场经济体制。我们全面推进社会事业发展,覆盖城乡的社会保障体系初步形成,使“学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居”的理想逐步变成现实。 参考译文: Since the outbreak of the international financial crisis, profound reflection has multiplied among international organizations, governments, business communities and the academia as a method for exploring causes of the crisis and ways for global and national economy。
China's economic achievement has arisen both cheers and boos, so does its future prospect。 However, in this regard, we are clear in mind with thoughtful plans and firm confidence。
We will adhere to the reforms in addressing problems relating to the development and continuously perfect the economic system in the socialist market。
We will propel the thrive of social undertakings and preliminarily form the social security system covering urban and rural areas so as to gradually achieve the aim that students have access to education, employees to pay, patients to medical treatments, elders to good care and residents to housing。
2017-07-09 18:24:33
很赞哦! (285)
相关文章
- 汉译英翻译下列语句:我叫李华我的
- 英语 汉译英习题1.就金钱方面来
- 外文翻译(汉译英)急需以下内容翻
- 汉译英 非常高兴又收到了你的来信
- 汉译英1多吃蔬菜和水果能使我们身
- 汉译英的合并译法是什么呢?
- 如何备考2017年3月的PMP考
- 口语的汉译英真的听你的不关我事
- 2017年3月27日是全国中小学
- 汉译英急用1.我们的学校有很多老
- 翻译中的汉译英笔译一般怎么收费,
- 如何攻克高级口译汉译英难关呢?
- 求一段话的汉译英专业翻译【专业翻
- 新东方1003高口考试汉译英中的
- 英语六级汉译英有哪些方法?
- 继续和高手讨论一篇科技文翻译(汉
- 翻译技巧之汉译英有哪些要避免的?
- 汉译英1.公司微薄利润运作,所标
- 07年中口汉译英原文是什么?
- 为什么隐形眼镜会取不下来?我去年
- 月经推迟十一天,但是来了后十几天