百科知识

水滴石穿和不劳而获怎么翻译?

2006-04-16 13:09:40苏***
水滴石穿和不劳而获怎么翻译?水滴石穿和不劳而获怎么翻译?:这是常见的翻译方式 水滴石穿: Constant dripping wears away the stone. 不劳而获:No?

最佳回答

  • 这是常见的翻译方式 水滴石穿: Constant dripping wears away the stone. 不劳而获:No pains,no gains. ----------------------
    2006-04-16 13:41:04
  • no__pain__ no gain不付出则就没收获。
    2006-04-16 17:59:10
  • 水滴石穿 constant effort brings success 不劳而获 reap where one has not sown no pain no gain是没有付出就没有收获
    2006-04-16 13:50:06
  • 应该是no pains,no gains.不劳而获。 水滴石穿没有这种形式。
    2006-04-16 13:38:44
  • Constant dripping wears away the stone . Reap without sowing 呵呵
    2006-04-16 13:31:22
  • 水滴石穿 constant effort brings success 不劳而获 reap where one has not sown no pain no gain是没有付出就没有收获 译无定法,两条意译供你参考,楼下的继续补
    2006-04-16 13:28:39
  • 水滴石穿 Constant effort brings success. 不劳而获 to reap where one has not sown
    2006-04-16 13:17:33
  • 很赞哦! (126)