关于砮皂名称翻译的错误?关于砮皂名称翻译的错误
2016-09-09 20:00:10张***
关于砮皂名称翻译的错误关于砮皂名称翻译的错误?关于砮皂名称翻译的错误:砮皂寺外服本名为niuzao(牛皂)(因为英文姓名顺序相反其实就是皂牛的拼音)皂牛其实就应该?
最佳回答
(因为英文姓名顺序相反其实就是皂牛的拼音)
皂牛其实就应该是白牛也就是玄牛的意思符合游戏主题。
那么游戏里就该翻译为玄牛寺或者皂牛寺
国服却将名称翻译为砮皂(nuzao)
砮为何意?石制的箭头!!!
台服更翻译为怒兆(nuzao)真不知道是不是台服国服集体看走眼少看了一个i(niuzaonuzao)
少看一个i也无所谓关键是套用了一个如此生僻的字眼(砮)居然也不反过去看看为什么?
对于你们这个如此严重的错误,我也无力吐槽了
2016-09-09 20:00:10
很赞哦! (170)